[ Pobierz całość w formacie PDF ]
//-->BlondynkanajęzykachWydawnictwo G+J RBA Sp. z0.0.&Co. Spółka KomandytowaLicencjobiorca NationalGeographicSocietyul. Marynarska 15, 02-674 Warszawa©Copyright for theeditionbranded NationalGeographicSociety©2010National Geographic. Ali rights reserved©2010 Copyright by Beata PawlikowskaDział handlowy: tel.(4822)36038 38, 3603842; fax ( 4822) 360 38 49Sprzedaż wysyłkowa: Dział Obsługi Klienta, tel.(4822)360 37 77Teksty,rysunki, opracowaniewww.beatapawlikowska.comTłumaczeniecałości: BeataPawlikowskaTo nie jest podręcznik do nauki języka obcego. Jest to kursrozmawiania w języku obcym. Uczy mówienia i rozumienia.Zero gramatyki, zero wykuwania słówek, zero odmian czasowni-ków, które trzeba na pamięćwbićsobie do głowy."Blondynka na językach" to kurs nauki jęzków obcych, opartyo zupełnie nową metodę uczenia. Powstałaonawoparciuo mojedoświadczeniawnauce języków obcych. Bo pewnego dnia zo-rientowałamsię,że języka obcego można się uczyć na zasadzie lo-gicznej układanki. Standardowe kursy języków obcych bazują nawyjaśnianiu zasad gramatyki, podając uczniowi przykłady ich za-stosowania.W moim kursie najważniejszym założeniem jest to, że językaobcego można się nauczyć instynktownie - najpierw zapamiętaćdane wyrażenia i zdania poprzez systematyczne powtarzanie ichna głos, a potem zgodnie z zasadą logiki budować z nich własneprzykłady. Nauczenie się na pamięć przykładowych konstruk-cji oraz ich składowych elementów, pozwala na budowanienowych zdań i wyrażeń, a więc poprawne posługiwanie sięobcym językiem.Jak to zrobić?...Są dwa sposoby:1.uczenie się z książki,2.ucze-nie się z płyty - ale w obu przypadkach trzeba wiedzieć JAK tozrobić, żeby było skutecznie.i korekta: Quendi Language Services (www.quendi.pl)Projekt graficzny i projekt okładki: Maciej SzymanowiczSkład i łamanie: Maria KowalewskaRedaktor prowadzący: Agnieszka RadzikowskaFotografia na pierwszej stronie okładki: Bruno Fidrych/POLSKAPRESSEDruk: Nasza DrukarniaISBN: 978-83-7596-019-8National Geographic iżółta ramkasą zarejestrowanymiNational Geographic Society.znakamitowarowymiWszelkie prawa zastrzeżone. Reprodukowanie, kopiowanie w urządzeniach przetwarzaniadanych, odtwarzanie, w jakiejkolwiek formie oraz wykorzystywaniew wystąpieniachpublicznych-tylkozawyłącznymzezwoleniemwłaściciela praw autorskich.5•••.WSTIlPWSTIlP--Uczenie się z książki:Tekstywksiążcesącelowo rozmieszczone na dwóch stronach -po lewej zdania polskie, po prawej - zdania angielskie.Zakryjkartkąprawąstronę.Przeczytaj pierwsze zdanie po pol-skupo lewej stronie. Zastanów się, jak je przetłumaczyć na językangielski, apotem NAGLOSpowiedz to poangielsku.I od razusprawdź, czydobrze powiedziałeś.Jeśli będziesz mówiłwmyślachalboszeptein, to tylko będzieci się wydawało, że znaszjęzyk obcy. Dopiero jeśli powiesz danewyrażenie albo zdaniegłośno,będziesz miał pewność, że jest po-prawne, i że na pewnoje zapamiętałeś.A więc jeszcze raz:1.Zdania po lewejstroniemająswoje odpowiednikian-gielskiepoprawejstronie2.Kolejnegrupy zdań oznaczonew książce numera-miodpowiadają kolejnymindeksomnapłycie. Dziękitemu będziesz mógł łatwoodnaleźćpotrzebne zdaniewksiążcei na płycie-żeby sprawdzić, jak się coś wy-mawiaalbojaksiępisze.3.Przeczytajzdaniepo lewejstronie,pomyśl, a potemNA GLOS powiedz je po angielsku - isprawdź,czytwoje tłumaczenie jest poprawne.4.Przejdź do następnegozdania- przeczytaj polskąwer-sję, przetłumacz to naangielski, sprawdź,czy zrobiłeśto dobrze.5.Jeśli maszwątpliwościprzy tłumaczeniach albo robiszbłędy,zatrzymaj się podziesięciu zdaniach i wróć napoczątek. I jeszcze raz: przeczytaj polskąwersję,prze-tłumacz naangielski, sprawdźczy dobrze to zrobiłeś.6.Kiedyopanujeszdziesięć lub dwadzieścia zdań i bę-dziesz je ZAWSZE NA GLOS tłumaczył bezbłędnie,przejdź do następnej grupy zdań.Uczenie się zpłyty:włóż do odtwarzacza płytę.Usłyszysz coś po polsku. Potem jest chwila ciszy -wktórej po-winieneś powiedzieć to samo po angielsku. Wiem, że za pierw-szymrazem nie będzieszwiedział.Ale ten kurs polega na tym,żeby nauczyćsięgo na pamięć poprzezwielokrotnepowtarzanie.Posłuchaj uważnie pierwszych kilkunastu zdań.Spróbujzapa-miętać jak brzmią po angielsku.Nie słuchajodrazuwszystkiego,tylko pierwszych dwudziestu.Potem cofnij płytę na początek znacznika i zrób to jeszcze raz.Spróbuj udzielać odpowiedzi. UWAGA:zawsze mów na głos. Ucze-nie się w myślach, szeptem albo po cichu jest NIESKUTECZNE.Czylimasz zrobić tak:Ja mówię:"Mamna imię"-tu zostawiam dla Ciebie ciszę, żebyśpowiedział to poangielsku.Mów na głos. Jeśli nie wiesz, posłu-chaj Anglika, który zaraz Ci podpowie.Zrób to samo z następnymi kilkunastoma zdaniami.Cofnij płytę do początku.I znów ja mówię:"Mamna imię" - tu zostawiam dla Ciebie ci-szę, żebyś powiedział to po angielsku. Mów nagłos.Jeśli nie wiesz,posłuchaj Anglika, który zaraz Ci podpowie.WST~P--WST~P__Zrób to samo z następnymi kilkunastoma zdaniami..Cofnij płytę do początku.Jeśli potrafisz bezbłędnie NA GLOS przetłumaczyć wszystkiedwadzieścia zdań, jedź dalej. Do następnej dwudziestki.I potem znowu.I pamiętaj o tym, co jest najważniejsze:1.2.IVpoziom-to krótkieopowiastki, budowane oczywiście naidentycznej zasadzie jak wcześniej, ale zawierające też pewnenowe słowalubwyrażenia, tłumaczone z polskiego na angielski.Vpoziom -to egzamin, w którym lektor zadaje Ci po angielskupytania, a Twoim zadaniem jest także po angielsku udzielić odpo-wiedzi.Wksiążce znajdziesz dodatkowo tłumaczenia na polski.Jeśli zrobisz wszystko tak jak napisałam powyżej, bez trudunauczyszsięmówićirozumieć. Powodzenia!3.Ucz się na głos.Przechodź do następnej dwudziestki zdań tylko wte-dy, kiedy bezbłędnie i bez wahania podajesz angielskąwersję bieżącej dwudziestki.Wksiążce masz dokładnie te same zdania, zapisanew grupach oznaczonych numerami odpowiadającymiindeksom na płycie.Kurs składa się z pięciu poziomów. Kolejne poziomy są corazbardziej złożone.i zdania, wyraźniewypowiadane przez lektora. Twoim zadaniem jest tłumaczyć jez polskiego na angielski.IIpoziom -to powtórzenie wybranych fragmentów zIpozio-Ipoziom -to podstawowe wyrażeniamu, ale mówione całkowicie potocznym językiem. Tutaj tłuma-czysz z angielskiego na polski.IIIpoziom -to nowe zdania złożone z elementów, których na-uczyłeś się w poziomie I i II, tłumaczone z polskiego na angielski.89•••ODCINEKlCHAPTER1 __Początki•~~i~~~j~.-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --- - - - - - - - - -Dziękuję bardzo.Proszę.Proszę bardzo.Dzień dobry (używane do południa).Dzień dobry (używane po południu).Dobry wieczór..Dowidzenia.Dobranoc.Życzę miłego dnia.Jestem z Polski.Jestem Polakiem.Nie mówię po angielsku.Nie rozumiem.Powoli.Proszę, mów powoli.Mam na imię:J'ak się masz?Mamsięświetnie, dziękuję.OBeginnings·;~:n~~~:~---------------------------------OThank youverymuch.You'rewelcome.You'reverywelcome.Goodmorning.Goodafternoon.Goodevening.Goodbye.Goodnight.Have a nice day.I'mfromPoland.I'm Polish.I don't speak English.Idon't understand.Slowly.Pleasespeakslowly.Mynameis:Howareyou?I'm fine, thankyou..·~~:;~~~:;;o:~-----------------------------~·~~~:::~~;~:n:~~---------------------------~Tak.OK,dobra.Nie.Kocham cię.Proszę(przyproszeniu o coś).Proszę (przy podawaniu).Przepraszam.Dobry.Yes.OK,good.No.I loveyou.Please.Thereyou are.I'm sorry.Good.1011•••ODCINEKlCHAPTER1_Dobre.Zły.Złe.To jestTo jestTo jestTo jestdobre.bardzo dobre.złe.bardzo złe.•--oGood.Bad.Bad.This is good.This is very good.This is bad.This is very bad.Doyou speakEnglish?I don't understand.Idon't know.Onceagain.Say itin English.•Czy mówisz po angielsku?Nie rozumiem.Niewiem.Jeszcze raz.Powiedz to po angielsku.>~i::;~~~;-------------------------------l>;::::~----------------------------------Oonetwothreefourfivesixseveneightnineteneleventwelvethirteenfourteenfifteensixteenseventeeneighteen234567891011121314151617181213
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
WÄ…tki
- Start
- Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura On Bhaktivinoda Thakura, Książki Kryszny, angielskie
- Ben & jerry's fresh georgia peach ice cream, przepisy, Przepisy Pizza Hut KFC MC DONALDS, Przepisy po angielsku
- Bhaktivinoda Thakura On Haridasa Thakur, Książki Kryszny, angielskie
- Bhaktivinoda Thakura Letter to Bhaktissidhanta, Książki Kryszny, angielskie
- Biostatystyka - Wojciech Fendler - pytania opisowe po angielsku, Biotechnologia Medyczna, Pytania na licencjat LOL
- Bhaktivinoda Thakura Sri Sri Navadvipa Bhava Taranga, Książki Kryszny, angielskie
- Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura The Treasure of Bhakti, Książki Kryszny, angielskie
- Bhaktivinoda Thakura Bhakti Tatttva Viveka, Książki Kryszny, angielskie
- Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura Prakrta Rasa Sata Dusini, Książki Kryszny, angielskie
- Bhaktivinoda Thakura Sri Godruma Candra Bhajana Upadesa, Książki Kryszny, angielskie
- zanotowane.pl
- doc.pisz.pl
- pdf.pisz.pl
- spaniele.keep.pl